關(guān)鍵字:英飛凌 奇夢(mèng)達(dá) 內(nèi)存
奇夢(mèng)達(dá)公司的破產(chǎn)管理人一開始要求英飛凌支付的費(fèi)用是17.1億歐元。但英飛凌并未說明為什么至今這筆費(fèi)用幾乎已增加了近一倍之多。
英飛凌正設(shè)法提升公司的整體營收成長(zhǎng)。根據(jù)業(yè)界媒體報(bào)導(dǎo),本月初,該公司CEO Peter Bauer對(duì)于2012年前景發(fā)表審慎持平的看法,他表示由于歐洲南部的需求疲軟扺銷了在亞洲穩(wěn)定成長(zhǎng)的業(yè)績(jī),使得整體訂單量已略微下降。
在此銷售疲軟的背景下,英飛凌科技堅(jiān)定地回絕了奇夢(mèng)達(dá)所提出的要求,該公司并不認(rèn)同破產(chǎn)管理員所要求的金額及其提出這一要求的依據(jù)。
在響應(yīng)這項(xiàng)要求的聲明中,英飛凌表示,管理人員聲稱“2006年春天,有關(guān)兩項(xiàng)非現(xiàn)金投資的內(nèi)存業(yè)務(wù)對(duì)奇夢(mèng)達(dá)所貢獻(xiàn)的產(chǎn)值,不但遠(yuǎn)不及約值六億美元的新股價(jià)值,它事實(shí)上還是負(fù)的。”該公司并且已經(jīng)“仔細(xì)地檢視此一非現(xiàn)金投入的價(jià)值,將全力反擊奇夢(mèng)達(dá)的索賠要求,并對(duì)此次訴訟結(jié)果深具信心”
當(dāng)英飛凌決定分割其內(nèi)存業(yè)務(wù)另成立奇夢(mèng)達(dá)公司時(shí),DRAM市場(chǎng)的價(jià)格已經(jīng)開始下跌了,只有少數(shù)幾家廠商還能獲利。為了持續(xù)在該領(lǐng)域具有競(jìng)爭(zhēng)力所需付出的龐大資本開支拖累了英飛凌其它更有利潤(rùn)的業(yè)務(wù)部門。在當(dāng)時(shí)的情況下,分割出內(nèi)存業(yè)務(wù)似乎是一個(gè)不錯(cuò)的主意,有助于該公司資產(chǎn)及其它資源集中,并脫離內(nèi)存業(yè)務(wù)領(lǐng)域。
在當(dāng)時(shí),奇夢(mèng)達(dá)可說是市場(chǎng)上的第二大內(nèi)存制造商,但后來卻無法維持這一地位,甚至慢慢地邁向破產(chǎn)與停業(yè)清盤。目前不利于英飛凌的法院裁決就是在“資產(chǎn)減損責(zé)任”方面。據(jù)報(bào)導(dǎo),該公司在今年第一季末約有現(xiàn)金與短期投資共22億歐元,即使手上只有2.05億歐元的長(zhǎng)期債務(wù),該公司也必須大量借貸才可能負(fù)擔(dān)得起如此龐大的費(fèi)用。
Will Infineon Be Forced to Pay Qimonda $4.2B?
Bolaji Ojo
The 2006 spinoff of Qimonda AG was meant to improve profitability and lessen capital expenditure requirements for Infineon Technologies AG (NYSE/Frankfurt: IFX) but is turning into a nightmare for the German company. In a press release today, Infineon said Qimonda's insolvency administrator wants it to pay ?.35 billion ($4.2 billion) plus interest to settle outstanding litigation resulting from its alleged failure to capitalize the former business unit properly.
The administrator initially asked Infineon to pay ?.71 billion. Infineon did not say why the amount has been nearly doubled.
Infineon is trying to boost revenue growth. Bloomberg reported this month that Peter Bauer, the newly appointed CEO, had given a cautious outlook for 2012 and said orders had fallen slightly, due to weak demand in southern Europe that countered modest improvement in Asia.
Against this backdrop of weakening sales, the Qimonda request is getting a spirited response from Infineon, which said it disagrees with the bankruptcy administrator both on the amount requested and the basis for the request.
In a response to the initial request, Infineon said the administrator had claimed that "the value of the memory business contributed to Qimonda AG as a non-cash contribution in connection with two capital increases in the spring of 2006 was not only not equivalent to the price of the new shares issued in return, namely Euro 600 million in total, but was actually negative." The company said it had "made a detailed examination of the value of the non-cash contribution, will continue to vigorously defend itself against the claims, and remains confident about the outcome of this lawsuit."
When Infineon decided to spin off its memory operation as Qimonda, pricing in the DRAM market was sinking, and few participants were turning a profit. The huge capital expenditure required to remain competitive in the sector was dragging down Infineon's more profitable business units. It seemed like a good idea at the time to spin off the operation, contribute assets and other resources, and get out of the memory business.
Qimonda was the second-largest memory maker in the market at the time of the spinoff, but it couldn't hold that position, and it slowly slid into liquidation. A court ruling against Infineon would be financially devastating for the company. It reported ?.2 billion in cash and short-term investments at the end of the first quarter, and even though it had only ?05 million of long-term debt (for a net cash position of approximately ? billion), it would still have to borrow heavily to foot a bill that large.